You can read Koihime wiki on internet to compares these changes with my patch ) Mangagamer were just lazy and used romanjis for these skill names. (for example the dev used the real SunTzu ‘s Art of War book ‘s 36 Stratagems to names the skills. Unlike what MangaGamer did with the previous Koihime, I had corrected all character’s names/ geographical locations in gameplay section (like kingdom names/ skills description) to their true original Chinese names from the Romance of 3 Kingdoms ! This will helps you read 100% the game to completion more comfortably with Visual novel Reading Assistant softwares (like Textractor ,VisualNovelReader …etc )Īll important system options + gameplay UIs and skills has been translated into English. Shin Koihime † Musou -Kakumei- Ryuuki no Taimou : Guan Yu Commander Selection English UI screenīy giving a poor Fan Translator a small amount of cash enough to buy breads + milks to survive 1 week > You will get Early access to the development test build of Shin Koihime † Musou -Kakumei- Ryuuki no Taimou English UI translation patch.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |